「最期」の意味が「自分の人生の死に際」という意味なのであれば、
「自分の最期は自分で決める」というのは、
I'll decide how to end my life.
「自分の人生をどのように終わらせるかは自分が決めます」
のように表現できます。
「最期」と「最後」はどちらもendで表現できます。
「人生の最期」という名詞句の部分だけ必要であれば、
the end of my lifeや
主語に応じて
the end of your lifeのように表現します。この場合のendは名詞ですが、
上のhow to endのendは「終わらせる」という動詞です。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
I want to decide: 「私は決めたい」という意思を表します。
how and when I die: 「どのように、そしていつ私が死ぬか」という意味です。
choose how to face: 「どのように向き合うかを選ぶ」という意味です。
my final moments: 「私の最終的な瞬間」という意味で、最期の瞬間を指す、重みのある表現です。