Although the state of emergency has been lifted, I remained cautious about Covid-19 during my sight-seeing.
ご質問ありがとうございます。
"Although the state of emergency has been lifted,"=「緊急事態宣言は解除されましたが」
"I remained cautious about Covid-19"=「コロナウィルスに関して慎重でした」
(又は、"I took care not to get infected with the corona virus"=「コロナに感染しないように注意しました」もOKです。)
"during my sight-seeing."=「観光しているときに。」
ご参考に。
I was always careful not to get infected with the coronavirus during my sightseeing trip.
既に回答挙がっていますが、
別の言い方を考えてみました(*^_^*)
I was always careful not to get infected with the coronavirus during my sightseeing trip.
「観光旅行中、コロナウィルスに感染しないように常に注意していました」
careful not to V「Vしないように注意する」
get infected with~「~に感染する」
sightseeing trip「観光旅行」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
I went sightseeing while taking precautions against COVID-19.
I went sightseeing: 「私は観光に行きました」という意味です。
while taking precautions against COVID-19: 「COVID-19(コロナウイルス)に対する予防措置を取りながら」という意味です。take precautions は「予防措置を取る」「注意を払う」という意味で、感染症対策の文脈で非常に一般的です。