I'm sick and tired of your know-it-all attitude.
と表現できます(*^_^*)
sick and tired of ~は「~にはうんざりだ」の意味です。
sick ofやtired ofだけでも「うんざり」の意味で使うことがありますが、
sick and tired ofとすると、「うんざり」感をかなり強調できます。
know-it-allは「知ったかぶり」の意味、
attitudeは、「態度」の意味です。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
I'm fed up with: 「私は〜にうんざりしている」「飽き飽きしている」という意味で、強い不満を表します。 **「うんざりだ」**にぴったりのイディオムです。
your know-it-all attitude: 『君の何でも知っているような態度』という意味です。know-it-all(ノウイットオール)は、「知ったかぶりの人」「物知りぶる人」を指すネガティブな名詞または形容詞です。