世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「情報を修正いたします。」って英語でなんて言うの?

ビジネスメールで使用時の例をお教えください。
default user icon
( NO NAME )
2021/10/11 12:07
date icon
good icon

1

pv icon

4918

回答
  • Sorry for causing you inconvenience but we'd hereby like to correct our last information as follows:

「情報を修正いたします。」 丁寧なビジネスメールの形で表現してみました。 ご迷惑をおかけいたしまして申し訳ございません sorry for causing you inconvenience 修正する correct, revise, modify (内容によっては変化すると思います) ここに、hereby 最後の情報(過去の最新情報)、the last information 次のように as follows: 下記のように as under: 上記のように as above: Sorry for causing you inconvenience but we'd hereby like to correct our last information as follows:
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • I will correct the information.

  • We will revise the information as follows.

I will correct the information. 『その情報を修正いたします。』 添付した資料などの内容を見直して改訂する場合は、「revise」や「update」を使います。 We will revise the information as follows. 『私たちは、その情報を以下のように修正(改訂)いたします。』 I will send you the updated version. 『修正(更新)したバージョンをお送りします。』 例: I apologize for the error. The correct information is [日付/詳細]. (間違いをお詫びします。正しい情報は[日付/詳細]です。)
good icon

1

pv icon

4918

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4918

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー