I could have done better. もっとうまくできたのに→つめが甘かった
はよく聞きます。
また
I could have prepared better.
もっと準備すればよかった。
I should have been more careful.
もっと注意しておけば。
とも言えるでしょう。ほかにも
I was not careful enough.
注意深さが足りなかった。
でもいいと思います。
I could have done better.
もっとうまくやれた
I could have prepared better.
もっとうまく準備ができた
「詰めが甘い」という表現をそのまま英語に訳すと不自然なため上記のように訳してみました。
I could have done better if ~ と続けると、「~があればもっとうまくやれた」という言い方になります。
(例文)
I could have done better if I had more time.
時間があればもっとうまくやれた。