What kind of medicine do you take for your sickness?
What's the name of the medicine you take for your epilepsy?
ーWhat kind of medicine do you take for your sickness?
「病気の薬は何を服用していますか?」
What kind of medicine ...? で「どんな種類の薬?」と聞けます。
to take で「服用する」
ーWhat's the name of the medicine you take for your epilepsy?
「服用しているてんかんの薬の名前は何ですか?」
What's the name of the medicine ...? で「薬の名前は何ですか?」と聞けます。
epilepsy で「てんかん」
ご参考まで!
"What medication are you taking for your condition?"
"What medication are you taking for your condition?"
"what medication" 「何の薬」"medication" の代わりに "meds" も言えます。
"are you taking" 「服用していますか」
"for your condition" 「持病のために」
What medication are you taking for your condition?
「持病」という漠然とした表現は、英語では「condition(病状、持病)」や「illness(病気)」を使って具体的に表現できます。
What medication are you taking for your condition? 『あなたの(持病の)病状のために、どんな薬を服用していますか?』
ここで使っている「medication」は、「治療のための薬」というフォーマルなニュアンスがあり、「medicine」よりも医療現場で頻繁に使われます。「taking」は「服用している」という意味です。