ーI like people who aren't that into SNS.
「あまりSNSに関心がない人が好き」
people who aren't that into SNS で「あまりSNSに関心がない人・夢中になっていない人」
ーI prefer guys who don't really do SNS.
「SNSをあまりやらない男性の方がいい」
guys who don't really do SNS で「SNSをあまりやらない男性」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「I like people who don't really use social media.」
=私はSNSをあまりやらない人が好きです。
(例文)I like people who don't really use social media because I feel like a lot of people are addicted to it these days.
(訳)最近SNSに依存している人が多い気がするので、私はSNSをあまりやらない人が好きです。
(例文)What do you look for in a guy?//I like people who don't really use social media.
(訳)好きな男性のタイプは?//私はSNSをあまりやらない人が好きです。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
I like people who don't spend a lot of time on social media.
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I like people who don't spend a lot of time on social media.
「私はSNSに多くの時間を費やさない人が好きだ」
spend time on ~「~に時間を費やす」
social media「SNS」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
I prefer people who are not very active on social media.
I prefer people who are not very active on social media. 『私は、SNSにあまり積極的ではない人が好みです。』
I prefer people who... は、「〜な人が好きだ」「〜な人を好む」という希望を伝えるための定番のフレーズです。
active on social media で「SNSで活動的」という意味になり、これに not very をつけることで「あまり活動的ではない」というニュアンスを明確に伝えています。