I was walking on a thin line between being ethical and being a victim.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『道徳と犯罪のギリギリ、スレスレを行く』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I was walking on a thin line between being ethical and being a victim.
として、『道徳的になるか被害者となるかのきわどい境界線上を歩いていた。』と言えます。
walk a thin line between は、『~間のきわどい境界線上を歩く』というような表現をするときによく使われる表現で、今回の状況に適していますね!
参考になれば幸いです。
It was on the borderline between morality and crime.
on the borderline between A and B borderline は「境界線」「際」という意味です。
直訳に近い表現で、 It was on the borderline between morality and crime. (それは道徳と犯罪の境界線上の出来事だった。) と表現できます。morality は「道徳」、crime は「犯罪」です。
a grey area between A and B grey area (グレーエリア) は、法律やルールが明確でなく、白黒つけにくい曖昧な領域を意味する、非常に一般的な表現です。
It was a grey area between right and wrong. (それは善悪の間のグレーゾーンだった。)