世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼の服装を見て、寒そうって英語でなんて言うの?

例えば、寒い日にTシャツ1枚でいる人とか、暑い日にスーツを着ている人に、あの人、暑そうってなんて言うのですか?He looks coolやHe looks hotって、違う感じがしまが、何て言えば良いですか?
default user icon
obihiro222さん
2021/10/16 19:08
date icon
good icon

13

pv icon

6862

回答
  • She must be cold.

  • He must be hot in that suit.

ーShe must be cold. 「彼女は寒いに違いない」=「あの女の人寒そう」 ーHe must be hot in that suit. 「彼はスーツを着て暑いに違いない」=「あの男性、スーツ着て暑そう」 ーHe must be a bit chilly in that T-shirt. 「彼はTシャツでちょっと寒いに違いない」=「あの男性、あんなTシャツで寒そう」 このように must be cold / must be hot のように表現すると良いでしょう。 ご参考まで!
回答
  • - He looks like he is freezing in that T-shirt.

感じを表す英語表現の一部として、"looks like"や"must be"といったフレーズを使用します。これらは、観察と推測を基にした感情や状態を表します。 "He looks like he is freezing in that T-shirt."とは、その人がTシャツを着ていると寒そうな感じがするという意味になります。ここで「looks like」は観察に基づきそう思われる状態を表現します。 一方、「He must be really hot in that suit.」という文は、彼がそのスーツを着ていて暑そうだな、ということを表現するための英語です。「must be」が使われており、これにより観察結果に基づく推測または確信を表現しています。 なお、"He looks hot"や"He looks cool"といった表現は、見た目や雰囲気についての直訳ではなく、一般的には感じや特性を意味するため、今回の文脈では適切ではありません。 以上を参考にしてください。
good icon

13

pv icon

6862

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:6862

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら