世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

お腹をさするって英語でなんて言うの?

お腹がいっぱいの時にお腹をさするジェスチャーは日本独特のものだと思うのですが、その時の「お腹をさする」という動作を英語でなんと表現したらよいのでしょうか?

default user icon
Mikaさん
2021/10/16 22:07
date icon
good icon

8

pv icon

9873

回答
  • to rub one's stomach

ーJapanese people often rub their stomach when they are full.
「日本人はお腹がいっぱいだとよくお腹をさする」
to rub one's stomach で「お腹をさする」

ーMy dog loves it when I pat his stomach.
「うちの犬はお腹をなでられるのが大好きだ」
to pat one's stomach で「お腹をなでる」

ご参考まで!

回答
  • rub my stomach

  • rub my belly

ご質問ありがとうございます。

・rub my stomach
=「お腹をさする」

・rub my belly
=「お腹をさする」
※ 「belly 」は「stomach」よりカジュアルで可愛らしい言い方です。
(例文)I like to rub my dog's belly.
(訳)私は犬のお腹をさするのが好きです。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco

回答
  • I rub my stomach.

「お腹をさする」という動作は、英語で“I rub my stomach.”と言います。この場合、“rub”は「さする、こする」という動作を表現しています。

具体的な文例としては、

After a big meal, I often rub my stomach.
He rubbed his stomach, indicating he was full.

good icon

8

pv icon

9873

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:9873

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー