レッスン時間を超えていても最後までテキストを進めてくれる先生に時間は大丈夫なのかを聞きたいです。
ご質問ありがとうございます。
「時間を超える」はgo over on timeとかrun over on timeとかrun past timeなどに英訳でいます。
「いいの」はちょっとカジュアルな言い方ですので、is it okに訳していますが、もっとフォーマルな言い方はis it all rightとかis it alrightとかis it a problemなどです。
例文:Is it a problem that we are running over on time?
ご参考になれば幸いです。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI think we're going past our class time. Is that okay?
「レッスンの時間すぎちゃうけどいいの?」
ーI think the class is supposed to be over now. Are you okay with that?
「レッスンもう終わりのはずだけど、大丈夫?」
ご参考まで!
「時間超えているけどいいの」は、"Is it okay that we're going overtime?"と表現できます。"going overtime"は「時間を超えている」という意味で、"Is it okay"は「大丈夫か」を尋ねる表現です。
例えば、
"Are you sure it's fine to continue past the scheduled time?"
予定時間を過ぎても続けて大丈夫ですか?