世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ちょうどバス停にバスが停まっているから、急いで乗ろう。って英語でなんて言うの?

バスに乗ろうかなと思って、バス停を見たら、目的のバスが停まっている状況です。
male user icon
Kazuさん
2021/10/20 20:23
date icon
good icon

3

pv icon

2696

回答
  • I was just thinking about riding on a bus, and I see that the bus is at the bus stop right now.

  • Let's hurry and get on it.

ご質問ありがとうございます。 "I was just thinking about riding on a bus,"=「今ちょうどバスに乗ることを考えていた」 "and I see that the bus is at the bus stop right now."=「そして今バスが停留所にいるのが見える。」 ”Let’s hurry and get on it."=「急いで、それに乗ろう。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • The bus just happened to stop at the bus stop, so let's hurry and get on.

「ちょうどバス停にバスが停まっているから、急いで乗ろう。」は英語で「The bus just happened to stop at the bus stop, so let's hurry and get on.」と言います。「ちょうど」の「いいタイミングで」というニュアンスは英語で「just happened」と言います。 ちょうどバス停にバスが停まっているから、急いで乗ろう。 The bus just happened to stop at the bus stop, so let's hurry and get on.
good icon

3

pv icon

2696

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2696

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー