Can you make sure not to occupy the whole street while walking?
ご質問ありがとうございます。
① "Could you not spread yourselves so far apart?"=「そんなに大きく広がらないでくれますか。」
② "Can you make sure not to occupy the whole street while walking?"=「歩いているときに、道全体を占領しないように気を付けてくれない?」
(☆この文章は少し皮肉のニュアンスが含まれています。)
ご参考になると幸いです。
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
例)
Don't occupy the whole street like that.
「道路全体をそんなふうに占有しないで」
あるいは、全然直訳とかではないですが、
Keep to the right.
「右に寄りなさい」
とか
Keep to the left.
「左に寄りなさい」
なども同じ場面で使えますね♪
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)