「私の前を歩かないで!(ママは私の)後ろを歩いて」って英語でなんて言うの?

3歳の子供が行ったセリフ、 「私の前を歩かないで!(ママは私の)後ろを歩いて」って英語でなんて言うんでしょうか?
female user icon
miyuさん
2017/10/19 16:58
date icon
good icon

5

pv icon

5207

回答
  • Don't walk in front of me! Mommy walks behind me.

    play icon

  • Not ahead of me! I want mommy to walk behind me.

    play icon

Don't walk in front of me! Mommy walks behind me. (私の前を歩かないで!(ママは私の)後ろを歩いて。) Not ahead of me! I want mommy to walk behind me. (前じゃなくて!ママは私の後ろを歩いて。) というのはいかがでしょうか ヽ(o´ω`o)ノ "Don't walk" の方がだいぶ強い(キツい)表現になるので、"Not ahead of me!"の方が子供っぽさがあるかと思います。 以上、乱雑で申し訳ありませんが、少しでも参考になれば嬉しいです (*´ω`*)ノ
Kanako 通訳/翻訳家・英語習得コンサルタント
good icon

5

pv icon

5207

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5207

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら