誰も気づいてくれないって英語でなんて言うの?
例えば、髪を切ったのに誰も気づいてくれない。 そういう場面です。
回答
-
Nobody has noticed!
「誰も気づいてくれない」はNobody has noticedです。
「ぱっと見て」五感で気がつくのはNoticeを使います。
回答
-
They don't know I've got my hair cut.
「気づいてくれない」を「知らない」と言うと
ずっと簡単に表現できます。
(日常会話では簡単な言い方がオススメです)
They don't know I've got my hair cut.
(彼らは)私が髪を切ったことを知らない(気づいていない)。
こんな言い方はいかがでしょうか?
回答
-
Nobody noticed my haircut.
髪を切ったのに誰も気づいてくれないとう場面なら
Nobody noticed my (new) haircut.
Nobody noticed I got a haircut.
また
I got a haircut and/but nobody noticed.
とも言うことができます。
回答
-
Nobody notices I had my hair cut.
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
Nobody notices I had my hair cut.
「私が髪を切ったということに誰も気づいていない」
have one's hair cut「髪を切ってもらう」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI