誰も気づいてくれないって英語でなんて言うの?

例えば、髪を切ったのに誰も気づいてくれない。 そういう場面です。
male user icon
yamaさん
2016/06/24 18:55
date icon
good icon

17

pv icon

9761

回答
  • Nobody has noticed!

    play icon

「誰も気づいてくれない」はNobody has noticedです。 「ぱっと見て」五感で気がつくのはNoticeを使います。
回答
  • They don't know I've got my hair cut.

    play icon

「気づいてくれない」を「知らない」と言うと ずっと簡単に表現できます。 (日常会話では簡単な言い方がオススメです) They don't know I've got my hair cut. (彼らは)私が髪を切ったことを知らない(気づいていない)。 こんな言い方はいかがでしょうか?
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • Nobody noticed my haircut.

    play icon

髪を切ったのに誰も気づいてくれないとう場面なら Nobody noticed my (new) haircut. Nobody noticed I got a haircut. また I got a haircut and/but nobody noticed. とも言うことができます。
Takeo Suzuki ((株)アジアユーロ言語研究所代表取締役、Ph.D(言語学)、日経オンライン講師
回答
  • Nobody notices I had my hair cut.

    play icon

おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) Nobody notices I had my hair cut. 「私が髪を切ったということに誰も気づいていない」 have one's hair cut「髪を切ってもらう」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

17

pv icon

9761

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:9761

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら