仕事環境は最悪だけど、よい同僚がいたのが
唯一の救いでした。
"あなたがいてくれたことが唯一の救いだった"
- You being here was my only saving grace.
仕事環境は最悪だけど、あなたがいてくれたことが唯一の救いだった
- The work environment was the worst but you being here was my only saving grace.
- You were my only salvation in this awful work environment.
"Having you there" は「あなたがそこにいることで」という意味で、"the only saving grace" は「唯一の救い」となります。
例文を挙げると:
"My work environment was terrible, but having you as a colleague was the only saving grace."
「仕事環境は最悪だったけど、あなたという同僚が唯一の救いだった。」