めったにないって英語でなんて言うの?
レアリティが高いことや、頻度の低いことを表す時に使います。
例えば「雨が降ることはめったにないです」と言いたいです。
回答
-
rarely
-
seldom
英語で「めったにない」はrarely,seldom
という副詞で表すことができます。
(seldomはやや堅い語です)
seldom, rarely共に原則的にbe動詞の後、
一般動詞の前に置きます。(例外はあります)
例文
It rarely rains here.
このあたりは滅多に雨が降らない
He rarely let his feelings show.
彼は滅多に感情を表さない
参考になれば幸いです。
回答
-
hardly ever
「めったにない」というのは hardly ever で言えます。
「雨が降ることはめったにないです」というのは It hardly ever rains here で表現できます。
例文 I hardly ever watch tv.
「テレビを見ることはめったにないです。」
参考になれば幸いです。
回答
-
rare
「めったにない」を一言で言うならrareとなります。
ただ、
「雨が降ることはめったにないです」は、
It rarely rains in this area.
「この地域ではめったに雨が降らない」
のような言い方が私なら先ず最初に思いつきます。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)