世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

goatと聞き間違えたのは、さっき服の話をしていたから。って英語でなんて言うの?

先生がgoldと言っていたのを、ずっとgoatだと聞き間違えていました。
default user icon
Hiroさん
2021/10/27 21:31
date icon
good icon

2

pv icon

2291

回答
  • I thought you said "goat" because we were just talking about clothes.

ご質問ありがとうございます。 「聞き間違えた」はI misheardとかI mistakenly heardと言えますので、I mistakenly heard the word "goat"...に訳せますが、もっと簡単で自然な言い方はI thought you said "goat"...ですので、上記に提案しています。 例文:Did you say "gold"? I thought you said "goat" because we were just talking about clothes. ご参考になれば幸いです。
回答
  • I misheard him/her saying goat because we were talking about clothes earlier.

ご質問ありがとうございます。 「goatと聞き間違えた」=「(I) misheard (you saying) goat」 「さっき」=「earlier」 「服の話をしていた」=「(we were) talking about clothes」 「から」=「because」 「him/her saying」は英語で「彼・彼女は言っている」と言う意味があり、この英訳で必要だと思います。 後は、主語は自分なので、代名詞の「I」=「私は」を使います。 例文: My teacher was saying "gold," but I kept mishearing it as "goat." I misheard her saying goat because we were talking about clothes earlier. 先生がgoldと言っていたのを、ずっとgoatだと聞き間違えていました。goatと聞き間違えたのは、さっき服の話をしていたから。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I misheard goat because we were talking about clothes earlier.

「goatと聞き間違えたのは、さっき服の話をしていたから。」を英語で表現するには、"I misheard goat because we were talking about clothes earlier." が適切です。この文では、聞き間違いとその理由をシンプルに表現しています。 "misheard" は「聞き間違えた」という意味で、聞き違いを表す動詞です。また、"earlier" は「さっき」「先ほど」といった時間を示す言葉で、主に過去の文脈で使います。 さらに、具体的な誤解を伝えるために、"I thought I heard goat instead of gold."(goldの代わりにgoatを聞いたと思った)という表現も使えます。
good icon

2

pv icon

2291

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2291

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー