運動してるから大丈夫と高を括っていたのが間違いだったって英語でなんて言うの?

歳がいっても日頃から運動しているのだから、甘いものや塩辛いものをいくら食べても大丈夫だろうと高を括って食生活を省みなかったら、高血圧が進み血糖値も上がってしまったということを表現したい。
default user icon
Samさん
2021/10/29 16:05
date icon
good icon

2

pv icon

138

回答
  • I didn't think much of it because I have been exercising, but I was wrong.

    play icon

  • I believed it was ok because I exercise, but it wasn't.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「運動してるから大丈夫」はit's fine because I am exercisingですが、この文ではit's fine because I have been exercisingとit's fine because I exerciseの方がふさわしいです。

「高を括っていた」はthink little ofとかdon't think much ofとかbelittleとかpoo pooなどです。
例文:I poo-pooed it because I exercise every day, but that was wrong.

ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I assumed I would stay healthy because I exercise regularly, but I was wrong.

    play icon

おっしゃっている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I assumed I would stay healthy because I exercise regularly, but I was wrong.
「定期的に運動しているから、私は健康のままいれるだろうと想定していたが、私は間違っていた」
というのが直訳です。

assume「想定する」
stay healthy「健康のままでいる」
regularly「定期的に」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

2

pv icon

138

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:138

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら