美容院の予約について:
オンラインで担当者指名でカットを予約し、予約日当日に美容院の受付の方に上記のように伝えたい時は、どのように言うのがいいでしょうか。
I have an appointment . I designated Mr./Ms. ~.
というようにdesignateは使えますか?
また、一文で簡単に言う言い方があれば教えていただきたいです。
I have an appointment. I requested for 〜 to be my stylist
英語で、「~さん」のように「Mr./Ms.」は大体つけないですね。名前で呼ぶのは一番自然です。
例えば、美容師はTaylor Smithと言う人であれば、
I have an appointment with Taylor
か
I have an appointment. I requested for Taylor to be my hair stylist (この表現は日本語の直訳に近いですが、一番目よりちょっと、「確実じゃないかもしれないけど一応お願いしました」みたいな感じですね)
と言います。
designateは問題なく通じると思いますが、request for~ to beの方が自然に感じますね。
ご参考になれば幸いです!