世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

玉の輿にのるって英語でなんて言うの?

marry above herかmarry up herは使えますか?
default user icon
TOSHIさん
2021/11/02 19:25
date icon
good icon

2

pv icon

2951

回答
  • to marry up

  • to marry into money

to marry up her とは言いませんが、to marry up を使って表現はできます。 ーMy sister married up according to some of her friends. 「姉は彼女の友達によると、玉の輿にのった」 to marry up は、自分より地位、収入、学歴などが高い人と結婚することを意味します。 ーOne of my friends married into money, but didn't like her mother-in-law very much. 「友達は玉の輿にのったけど、義母をすごく嫌っていた」 to marry into money で「玉の輿にのる」 ご参考まで!
回答
  • marry a rich man

  • marry a man of high social status

熟語的な表現を知らない場合、具体的に説明することで、表現するという方法もあります。 marry a rich man「金持ちと結婚する」 あるいは、 marry a man of high social status「社会的地位の高い男と結婚する」 あるいは、両方つけて、 marry a rich man of high social status「社会的地位の高い金持ちの男と結婚する」 のように言っても良いですね。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

2

pv icon

2951

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2951

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら