世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼は物腰の柔らかい本当に素敵な人物だって英語でなんて言うの?

物腰柔らかをどのように表現したら良いか分からなかった。
default user icon
Samさん
2021/11/04 14:41
date icon
good icon

3

pv icon

4564

回答
  • He is gentle-mannered and a really great person.

    play icon

  • He is a person that can be described as well mannered and wonderful.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「彼は物腰の柔らかい本当に素敵な人物だ」は英訳すると「He is gentle-mannered and a really great person.」になります。 また、別の言い方で「He is a person that can be described as well mannered and wonderful.」にも言えます。 人の性格など、説明するとき、2つ目の言い方の方がよいと思います。 しかし、どちらでも自然なので、ぜひ好きな使ってみてください。 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

4564

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4564

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら