新しい職場などで、着替える場所はどこか聞くときに使いたいフレーズです。
ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
ご質問ありがとうございます。
・Where's the changing room?
=「更衣室はどこですか?」
(例文)Where's the changing room?// It's upstairs.
(訳)更衣室はどこですか?//上の階ですよ。
※「Excuse me, where's the changing room?」 の方がより丁寧です。
・Where's the fitting room?
=「試着室はどこですか?」
※お店などで使います。
(例文)Where's the fitting room?// It's over there.
(訳)更衣室はどこですか?//あそこですよ。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
普通に訳すと、他のアンカーの方も回答してらっしゃる通り、
Where is the changing room?
「更衣室はどこですか?」
になりますが、
それ以外にも、
Where can I change clothes?
「どこで服を着替えられますか?」
と聞いても良いですね。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
changing roomは「更衣室」という意味で、衣類を着替える場所を指します。職場やジム、プールなど、着替えが必要な場所で使われます。
・Where is...? 「どこにありますか?」という意味です。この表現は場所を尋ねるときにとても便利で、ほかの場所を聞くときにも応用できます。
類似したフレーズ:
Where can I change my clothes?
Where is the locker room?