世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼の説明は本質を捉えていないって英語でなんて言うの?

「本質」をどう表現してよいか分かりませんでした。 「彼には本質を見失った言動が目立つ」という言い方も知りたいです。 よろしくお願いいたします。
default user icon
Samさん
2021/11/08 11:07
date icon
good icon

2

pv icon

1904

回答
  • His explanation does not capture the essence.

  • What stands out about him is the lack of essence in his speech and conduct.

ご質問ありがとうございます。 「彼の説明は本質を捉えていない」は英訳すると「His explanation does not capture the essence.」になります。 本質は英語にしたいなら、「essence」と言えます。 また、「彼には本質を見失った言動が目立つ」の英訳の場合、「What stands out about him is the lack of essence in his speech and conduct.」になります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1904

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1904

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー