世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「ペットボトルの水を脇の下にあてる」って英語でなんて言うの?

「ペットボトルの水を脇の下にあてる」 熱中症の応急処置としてこうするといいと聞きました。 英語でなんと言えばいいでしょうか?
default user icon
yukiさん
2021/11/11 12:53
date icon
good icon

0

pv icon

2252

回答
  • When a person has heat stroke, it's a good idea to put a cold bottle of water under your armpit as a temporary measure until you get to the hospital.

ーWhen a person has heat stroke, it's a good idea to put a cold bottle of water under your armpit as a temporary measure until you get to the hospital. 「熱中症になったら、病院に着くまで応急処置として脇の下に冷たいボトルの水を当てるといいよ」 to have heat stroke で「熱中症になる」 to put a cold bottle of water under one's armpit で「脇の下に冷たい水のボトルをあてる」 temporary measure で「応急処置」 to get to the hospital で「病院に着く」 ご参考まで!
good icon

0

pv icon

2252

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2252

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら