しそうだけどねって英語でなんて言うの?

不倫問題で取り上げられてる芸能人に批判してる人がいて、 まぁ彼って元々そういうことしそうだけどね。 と言いたいです
default user icon
Naoさん
2021/11/18 05:25
date icon
good icon

4

pv icon

464

回答
  • "It does seem like something they would do."

    play icon

- "It does seem like something they would do." 「そういうことしそうだけど」 "it" 「それは」 "seem like ~" 「〜そう」・「〜みたい」 "something they would do" 「彼はしそうな事」"the kind of thing they would do" も言えます。
回答
  • Well, I think he is someone who might do that kind of thing by the look in his eyes.

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは別の例を挙げておきます。 『まぁ彼って元々そういうことしそうだけどね。』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Well, I think he is someone who might do that kind of thing by the look in his eyes. として、『まぁ、彼の顔つきから判断すると、彼はそういうことをしそうな人だと私は思います。』 また、 I can tell by the look on his face that he might do that kind of thing. とすると、『彼の顔つきからそういうことをしそうな人だとわかる。』とも言えますね! メモ that kind of thing そのような・そんな・そういうこと 参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

464

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:464

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら