ーIt's been a long time since I proposed to my girlfriend, but we're finally going to get married.
「彼女にプロポーズしてから大分経ったけど、やっと結婚することになった」
It's been a long time since ... で「…から大分経った」
to get married で「結婚する」
ーA long time has passed since I asked my girlfriend to marry me, but we'll be getting married very soon.
「彼女に求婚してから大分経ったが、もうすぐ結婚するんだ」
A long time has passed since ... で「…から大分経った」
to ask someone to marry で「求婚する」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
「大分経つ」というのは、a while, a long time, ages などいくつか表現方法があります。
It's been a while (since ...)
「(〜してから)しばらく経ちます」
It's been ages (since ...)
「(〜してから)しばらく経ちます」
ご参考になれば幸いです。
以下のように表現することができます。
It's been a while since ...
〜からだいぶ時間が経った
been a while で「だいぶ時間が経った」を英語で表現することができます。
例:
It's been a while since I proposed, but we're getting married.
プロポーズしてからだいぶ経ちましたが、結婚することになりました。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。