世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

国民の批判をかわし支持率を上げるために他国を非難しているって英語でなんて言うの?

他国を非難することで国民からの不満や怒りの矛先を国外に向け、批判をかわしている政治家を見かけます。

default user icon
Yukaさん
2021/11/18 23:43
date icon
good icon

4

pv icon

2437

回答
  • They are blaming other countries so that they can dodge criticism from the public and raise their approval ratings

批判をかわし支持率を上げる
dodge criticism from the public and raise their approval ratings
主語を数人の政治家にとりあえずしましたが、例えば男性一人の政治家であればraise his approval raitingsになりますね。女性一人の政治家であればraise her approval raitingsになります。

「国民の批判をかわし支持率を上げるために他国を非難している」を日本語と同じような順番にすると、
To dodge criticism from the public and raise their approval ratings, they are blaming other countriesになります。普通に通じますが、英語では、
They are blaming other countries so that they can dodge criticism from the public and raise their approval ratings
の方が自然に聞こえる順番ですね。
主語は例えば、男性一人の政治家であれば、
He is blaming other countries so that he can dodge criticism from the public and raise his approval ratings
になります。

ご参考になれば幸いです!

回答
  • They are criticizing other countries to deflect public criticism and boost approval ratings.

「国民の批判をかわし支持率を上げるために他国を非難している」を英語で表現すると、「They are criticizing other countries to deflect public criticism and boost approval ratings.」が適切です。

「They are criticizing other countries」は「彼らは他国を非難している」という意味です。
「to deflect public criticism」は「国民の批判をかわすため」ということを示しています。「deflect」は「そらす」や「かわす」を表します。
「and boost approval ratings」は「そして支持率を上げるため」という意味です。「boost」は「押し上げる」や「高める」という意味で、「approval ratings」は「支持率」を指します。

good icon

4

pv icon

2437

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2437

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー