お風呂に入ってリラックスするって英語でなんて言うの?
お風呂でリラックスする、というとき、前置詞をつけるだけで簡単な文になりますか。
回答
-
relax in the bathtub
-
relax while taking a bath
他のアンカーの方も回答してらっしゃいますが、
relax in the bathtubで「浴槽でリラックスする」
relax while taking a bathで「風呂に入っている時にリラックスする」
のように言えます(*^_^*)
I like relaxing in the bathtub.
「私は風呂でリラックスするのが好きです」
It's nice to relax while taking a bath.
「風呂に入ってリラックスするのは素敵なことです」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
回答
-
"relaxing in the tub."
- "relaxing in the tub."
"to relax" 「リラックスする」"relaxing" 「リラックスしている」
"in the tub" 「お風呂で」
"in" は前置詞です。
"what are you doing now?" 「今何をしていますか」と聞いたら "relaxing in the tub" と前置詞なしで答えられます。
回答
-
take a bath to relax
-
relaxing in the tub
ご質問ありがとうございます。
・take a bath to relax
=「リラックスするためにお風呂に入る」
(例文)I like take a bath to relax on the weekends.
(訳)週末はリラックスするためにお風呂に入るのが好きです。
・relaxing in the tub
=「お風呂でリラックスする。」
(例文)He is relaxing in the tub.
(訳)彼はお風呂でリラックスしています。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco