世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

下の子が上の子が遊んでいるのを邪魔するって英語でなんて言うの?

「下の子が上の子が遊んでいるのを邪魔するので、よくケンカになります。」と言いたい場合。

default user icon
yukiさん
2021/11/20 01:20
date icon
good icon

2

pv icon

2474

回答
  • The younger kid is always bothering the older kid when he is playing.

  • The little brother is always getting in his big brother's hair when he is playing.

ーThe younger kid is always bothering the older kid when he is playing.
「下の子が上の子が遊んでいるのをいつも邪魔する」
to bother で「邪魔する」

ーThe little brother is always getting in his big brother's hair when he is playing.
「弟がお兄ちゃんが遊んでいるのをいつも邪魔をする」
to get in someone's hair で「人の邪魔をする・人を苛立たせる」

例:
The younger kid is always bothering the older kid when he is playing, so they often end up fighting.
「下の子がお兄ちゃんがいつも遊んでいるのを邪魔するから、よく喧嘩になる」
to end up fighting で「(最終的に)喧嘩になる」

ご参考まで!

回答
  • The younger child often disrupts the older one while playing.

「下の子が上の子が遊んでいるのを邪魔する」は英語で「The younger child often disrupts the older one while playing」と表現できます。

・「The younger child」は「下の子」を示します。「younger」は「年下の」という意味です。

・「often disrupts」は「よく邪魔をする」という意味です。「disrupt」は「中断させる、邪魔をする」という動詞で、ここでは「often」を使って頻繁に起こることを強調します。

・「the older one while playing」は「上の子が遊んでいる時に」という意味です。「the older one」は「年上の子」を指し、「while」は「〜している間に」を示します。

good icon

2

pv icon

2474

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2474

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー