そんなことをすればすぐにクレームがくるって英語でなんて言うの?

年明けに日本で夜中に花火を打ち上げたらすぐにクレームがくる。フィリピンでは花火があがるらしい。
male user icon
Tomoさん
2018/01/01 01:24
date icon
good icon

1

pv icon

2816

回答
  • If you do that kind of thing (here in Japan), people will make complaints (to the police) straight away

    play icon

  • If you let off fireworks in the middle of the night here in Japan, someone will complain straight away

    play icon

「そんなことをすればすぐにクレームがくる」= If you do that kind of thing (here in Japan), people will make complaints (to the police) straight away

「年明けに日本で夜中に花火を打ち上げたらすぐにクレームがくる。」= If you let off fireworks in the middle of the night here in Japan, someone will complain straight away

ボキャブラリー:

クレームがくる = someone will complain/make a complaint
夜中に = in the middle of the night
花火を打ち上げる = let off fireworks
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

1

pv icon

2816

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2816

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら