ご質問ありがとうございます。
「2社」を簡単に2companiesに訳せます。そして、「発注」をorderですね。「発注する」はorderまたはplace an orderとかput in an orderなどに訳せます。
例文:In order to hedge our bets, please put in an order at 2 different companies.
ご参考になれば幸いです。
We order from two different companies instead of one to hedge our bets.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げておきますね!
『一つの会社からではなく、リスクヘッジのために2社にオーダーをする』は、
We order from two different companies instead of one to hedge our bets.
とも言えます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
order from に発注する
instead of ~ではなくて
hedge one's bets 危険を分散させるために複数のものに賭ける
参考になれば幸いです。