二社購買のためA社とB社に50%ずつ注文をしていますって英語でなんて言うの?

会社方針で二社購買が原則のためどちらか1社に偏らず、2社に均等に注文を出していることを説明したいです。
default user icon
yuusuke katoさん
2017/11/10 19:04
date icon
good icon

1

pv icon

5265

回答
  • We're ordering 商品 from A and B, as we have a basic rule to always place an order for two companies 50% each.

    play icon

もっと簡潔に表現できるかもしれませんが、力不足につき少し長い文となりました。

まずは結論を述べて
we're ordering 商品 from A and B

理由として、接続詞 as やbecause、sinceでつなぎ
as we have a basic rule to place an order for two companies 50% each

とするとご質問の内容が伝えられます。

会社の方針として、主語はweを用います。

お力になれれば幸いです!
Princeton OGAWA TOEIC満点+英検1級講師
good icon

1

pv icon

5265

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:5265

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら