二社購買のためA社とB社に50%ずつ注文をしていますって英語でなんて言うの?
会社方針で二社購買が原則のためどちらか1社に偏らず、2社に均等に注文を出していることを説明したいです。
回答
-
We're ordering 商品 from A and B, as we have a basic rule to always place an order for two companies 50% each.
もっと簡潔に表現できるかもしれませんが、力不足につき少し長い文となりました。
まずは結論を述べて
we're ordering 商品 from A and B
理由として、接続詞 as やbecause、sinceでつなぎ
as we have a basic rule to place an order for two companies 50% each
とするとご質問の内容が伝えられます。
会社の方針として、主語はweを用います。
お力になれれば幸いです!