世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

振り回してしまうかもって英語でなんて言うの?

「あなたを振り回してしまうかもしれないんだけど」って英語で何というのか知りたいです。
default user icon
Lilyさん
2021/11/23 01:10
date icon
good icon

4

pv icon

2889

回答
  • I may twist you around my finger.

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『あなたを振り回してしまうかもしれないんだけど』がどのように振り回すのかにもよっていくつか言い方が考えられますが、 I may twist you around my finger. と言えます。 また、『振り回される』は、『~の言いなりで、~に翻弄されて』とも言えるので、例えば、 You may be at the mercy of my schedule. 『私のスケジュールに振り回されてしまうかも。』とも言えますね! 役立ちそうな単語とフレーズ twist someone around one's finger 人を振り回す・自由に操る・手玉に取る at the mercy of ~の意のままに、~の言いなりで、~に翻弄されて 参考になれば幸いです。
回答
  • manipulate

    play icon

  • twist you around my finger

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「振り回す」は英語で色々な意味がありますが、このような状況では「manipulate」は一番的確だと思います。 「manipulate」の代わりに、「twist you around my finger」を言う場合もあります。 例文: I might manipulate you... あなたを振り回してしまうかもしれないんだけど I might twist you around my finger... Is that okay with you? あなたを振り回してしまうかもしれないんだけど…大丈夫? ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

2889

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2889

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら