世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

一旦見始めたらって英語でなんて言うの?

韓国ドラマを観たことがない理由を答える際に、「一旦見始めたら、はまってしまい見続けてしまいそうだから」と言いたいです。
default user icon
( NO NAME )
2021/11/23 21:02
date icon
good icon

3

pv icon

3485

回答
  • "Once I start watching"

- "Once I start watching" 「一旦見始めたら」 "once" 「一旦」 "I start watching" 「見始める」 "Because, once I start watching it, I'll get hooked and won't be able to stop." "because ~" 「〜だから」 "once I start watching it" 「見始めたら」 "I'll get hooked" 「はまってしまい」 "won't be able to stop" 「止まれません」・「見続けてしまい」
回答
  • Once I start watching,

ご質問ありがとうございます。 「一旦」=「once」 「見始めたら」=「(I) start watching」 主語は自分なので、代名詞の「I」を使います。日本語と同じように、「〜たら」を使えば、そのあとで何かがきます。この場合では、「はまってしまい見続けてしまいそうだから」だからです。意味は以下に翻訳されました。 例文: A: Why haven't you watched a Korean drama before? なんで韓国ドラマを観たことがない? B: That's because, once I start watching, I will likely get hooked and keep watching until the end. 一旦見始めたら、はまってしまい見続けてしまいそうだから。 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

3485

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3485

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー