"there's a place in Kyoto that has the grave of a famous Samurai from the end of the Edo period."
- "There's a place in Kyoto that has the grave of a famous Samurai from the end of the Edo period."
"There's a place in Kyoto that has ~" 「京都のある場所に〜があります」
"the grave" 「お墓」
"of a famous samurai" 「有名な武士の」
"from the end of the Edo period" 「幕末の」
"the grave of a famous samurai from the end of the Edo period" 「有名な幕末の武士のお墓」
At a certain place in Kyoto, there is the grave of a famous samurai from the end of the Edo Period.
ご質問ありがとうございます。
「京都のある場所に」=「at a certain place in Kyoto」
「有名な幕末の武士」=「famous samurai from the end of the Edo Period」
「お墓」=「grave」
「があります」=「there is」
一般的に「幕末」は「Bakumatsu Period」と言いますが、「幕末」を知る外国人があまりいないと思いますから、代わりに「end of the Edo Period」=「江戸時代の終わり」を使います。
「certain」は「ある〜」を言うときによく使われます。
因みに、「京都霊山護国神社」は英語で「Kyoto Ryozen Gokoku Shrine」になります。
ご参考になれば幸いです。