時代劇って英語でなんて言うの?

昔の時代のドラマのこと。 日本だと武士が出てくるものとか、江戸時代が舞台のものとかがあります。 外国にもあるのか気になりました。
male user icon
nobuさん
2018/02/28 19:46
date icon
good icon

59

pv icon

28275

回答
  • period dramas

    play icon

  • historical dramas

    play icon

武士たちがでている時代劇なら"samurai dramas"でも大丈夫です。 時代はperiodの意味で、劇はdramaとなります。 Historical dramasとは歴史的なドラマつまりある時代のドラマのことです。 ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • Historical drama

    play icon

  • Historical drama series

    play icon

  • Historical TV series

    play icon

Historical dramaと言ったら、よりアジアのドラマというニュアンスになります。英語圏の人は大体、I like watching dramasと言わなく、I like watching TV showsと言います。 そして、英語圏の時代劇だったら、Historical drama seriesやHistorical TV seriesと言います。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • Period drama

    play icon

  • Period show

    play icon

  • Historical drama

    play icon

「時代劇」というのは、英語では普段「Period drama」と言います。 「Period show」も一応通じますが、「劇」というのは「Drama」という意味なので、「Period drama」のほうが適切だと思います。が、覚えにくいんでしたら「Period show」でも問題なく通じます。 「Historical」というのは「歴史的」なので、 「Historical drama」というのは「歴史的なドラマ」、「時代劇」という意味です。 通じるは通じますが、「Historical drama」という人は「Period drama」と比べたら少ないではないかと思います。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
good icon

59

pv icon

28275

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:59

  • pv icon

    PV:28275

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら