大学の女子学生って英語でなんて言うの? 10代後半から20代前半の女性(特に女子大生)はwomanかgirlどちらを使えばいいのですか。
回答
University woman
ご質問ありがとうございます。
国による大人の年齢は異なりますので、答えも国により異なります。
アメリカの場合、18歳から大人なので、18歳以降「girl」より「woman」を呼びます。
特に大学の女子学生の場合、「university woman」で適切だと思います。
例として:
高校の女子サッカー部でしたら、「high school girl's soccer team」と言いますが、
大学の女子サッカー部の場合、、「university women's soccer team」と言います。
*woman(一人)
women (2人以上)
ご参考になれば幸いです。
回答
women
young ladies/women
university age girls
10代後半から20代前半の女性は woman や young lady などを使って言えます。
女子大生と言うなら university age girls のように girl を使っても言えます。
例:
There are five Japanese university girls coming to study at the same university my daughter goes to.
「娘の通う大学に、日本人女子大生が5人留学しに来ます」
ご参考まで!
回答
female university students
university girls
university women
まだ回答に挙がっていない表現では、
female university studentsという言い方もできます。わりとフォーマルな響きのする語です。
他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、girlsでもwomenでもどちらを使っても良いですが、
ちなみに、グーグル検索かけて見ると
university girlsが1,460,000件
university womenが5,180,000件
でした。
どちらも多数使われていますが、university womenの方が5倍近くネットでは使用されていますね。
ちなみに、昔 女子大で教えていたことがありますが、そこの正式な英語名はwomen's universityでした。
正式名称とかではwomenが使われる傾向の方が高いと思いますが、話し言葉では、girlsが使われることも結構多いと思います。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI