"I'll never be a bride, covered in scars like this."
- "No one's going to want to marry me like this."
"no one's ~" 「誰でも〜ない」
"going to want to ~" 「〜したい」
"to marry me" 「私と結婚する」
"like this" 「こんなに」は自分の状態を表します。"covered in scars like this"「傷跡だらけ」も言えます。
- "I'll never be a bride, covered in scars like this."
"I'll never be a bride" 「私はお嫁に行けない」
"covered in scars like this" 「こんなに傷跡だらけに」
I'm covered in scars and can't get married like this!
「I'm covered in scars」は「傷跡だらけ」を意味し、「can't get married like this」は「こんな状態じゃ結婚できない」を表現しています。
I'm covered in scars: 「傷跡だらけ」を表し、引っかかれたり噛まれたりした跡がたくさんあることを指します。
can't get married like this: 「これじゃあお嫁に行けない」ことを面白おかしく表現したいときに使えます。