寒いと筋肉が緊張して硬直しやすくなる
ご質問ありがとうございます。
「寒いと体が縮こまる」は英訳すると「when it's cold the body shrinks」になります。
ちなみに、自分の体と言いたい、「when it's cold my body shrinks」にも言えます。
また、「寒いと筋肉が緊張して硬直しやすくなる」という文章も英訳しましょう。
そうすると、「When it's cold, muscles become tense and are likely to stiffen.」になります。
ご参考になれば幸いです。
「寒いと体が縮こまる」という表現を英語にする際、"contract" という動詞を使うと自然です。"Contract" は「収縮する」という意味で、筋肉が寒さに反応して縮こまる動きを表します。また、"tense up" という表現もよく使われ、これは「筋肉が緊張して固くなる」ことを意味します。"Tends to" は「~しやすい」という意味で、寒さに対する体の反応を示します。
例文:
- "When it's cold, your body tends to contract."
(寒いと体が縮こまりやすいです。)
- "My muscles tense up when it's cold."
(寒いと筋肉が緊張します。)
関連単語とフレーズ:
- Tense up (緊張する)
- Stiffen (硬直する)
- Shiver (震える)
- Freeze (凍る、凍りつく)