世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼は酔いどれ演奏家の役を巧みに演じているって英語でなんて言うの?

'round midnightのデクスター・ゴードンについて説明したかった。

default user icon
Samさん
2021/11/28 19:42
date icon
good icon

1

pv icon

2105

回答
  • He plays the part of an alcoholic musician very well.

「彼は酔いどれ演奏家の役を巧みに演じている」は英語で「He plays the part of an alcoholic musician very well.」と言います。「役を演じる」は英語で「to act the part」と言いますが、「to play the part」もよく使われていると思います。

彼はマフィアボスの役を巧みに演じている。
He plays the part of a mob boss very well.

回答
  • He skillfully plays the role of a drunken musician.

「彼は酔いどれ演奏家の役を巧みに演じている」という表現は、「He skillfully plays the role of a drunken musician.」が適しています。

Skillfully は「巧みに」「上手に」という意味で、その人の演技力や技術の高さを示しています。
Plays the role of は「〜の役を演じる」というフレーズで、演技する人物や役を指しています。
Drunken musician は「酔いどれ演奏家」という意味で、特定のキャラクターやパーソナリティに焦点を当てています。

good icon

1

pv icon

2105

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2105

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー