コーヒーを飲んだら、眠いのがなくなりました。コーヒーの効果というのを表したいです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
Thanks to the caffeine the drowsiness is gone.
カフェインのおかげで眠気がとれました。
The coffee has kicked in.
コーヒーがきいてきた。
kicked in は「きいてきた」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
"コーヒーのおかげで眠気がとれました"
- My drowsiness is gone thanks to the coffee.
- The coffee took away my drowsiness.
コーヒーを飲んだら、眠いのがなくなりました。
- After drinking coffee, my sleepiness went away.
-> The coffee made me less sleepy.
英語でよく言うのは:
- The coffee woke me up.
「コーヒーが目を覚ましてくれた」
英会話講師のKOGACHIです(^o^)/
おっしゃられている内容は、
The coffee helped me stay awake.
「コーヒーは私が起きたままでいるのを助けた」
のように表現しても良いと思いました(^^)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
「コーヒーのおかげで眠気がとれました」は英語で「The coffee helped me shake off my sleepiness.」と表現できます。
The coffee helped me は「コーヒーが助けてくれた」という意味になります。
Shake off は「振り払う」「取り除く」という意味で、ここでは眠気を解消することを示しています。
Sleepiness は「眠気」を示します。