セルフレジで、画面が固まって動かなくなってしまった時に、店員さんを呼んでその画面を指さしながら、「数分間この状態が続いていて、次にすすみません。」と言いたいです。
This screen has been like this for a few minutes so I can’t move to the next step.とかでいいのでしょうか。
This screen has been frozen like this for a few minutes now and I can't move on.
This screen has just stayed like this for a few minutes and it won't let me go any further.
ーThis screen has been frozen like this for a few minutes now and I can't move on.
「数分画面がこの状態で固まってて、次に進めません」
レジだけでなくパソコンなどの画面も固まることをこのように言えます。
ーThis screen has just stayed like this for a few minutes and it won't let me go any further.
「画面が数分この状態で、先に進めない」
to stay like this で「この状態でとどまる」
it won't let me go any further. で「私をこれ以上先に行かせない」=「先に進めない」
ご参考まで!
The screen has been frozen like this for a few minutes.
以下のように表現することができます。
The screen has been frozen like this for a few minutes.
画面が数分間このままフリーズしています。
ご提案いただいた英文でも問題なく通じますよ。
frozen でスクリーンが「フリーズしている」ことを伝えることができます。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。
This screen has been stuck like this for a few minutes, and I can't move to the next step.
「数分間この状態が続いていて、次に進みません」という状況を英語で説明したい場合、「This screen has been stuck like this for a few minutes, and I can't move to the next step.」が適しています。
this screen has been stuck: この画面が固まっている
for a few minutes: 数分間
I can't move to the next step: 次のステップに進めない