こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。
『それってあなたの感想ですよね』が『事実ではなくて、あなた個人の感想ですよね』というような意味であれば、
That’s what you think, not the fact.
と表現できます。
役立ちそうな単語とフレーズ
what you think あなたが思っていること
fact 実際に起きたとされる事実、真相
参考になれば幸いです。
「感想」という日本語によって、ひろゆきさんが言いたいことは「事実」ではなく、「あなただけが感じていること/あなただけの考え」ということではないでしょうか。
その意味でKatoさんが書かれている
That’s what you think, not the fact.
はすごく分かりやすい訳だと思いました。
僕だったら
That's just your opinion.
(あなたの意見に過ぎないですよね)
とか
youを強調して、
That's what YOU think.
(それはあなたの考えであって他の人はそう考えるわけではない)
みたいに表現するかなと思います。
どういう状況で言われている言葉かわかりませんが、次のように言えるのではないでしょうか。
ーSo, those are your thoughts on the matter.
「つまり、それが(そのことに対する)あなたの感想ってことですよね」
ーSo, that's what you think about that?
「つまり、あなたはそう思っているわけですね」
ご参考まで!