Once I started high school, I could eat Wasabi, but I couldn't eat it before that.
ーI couldn't eat Wasabi until I was in high school.
「高校までわさびが食べれなかった」=「高校になってわさびが食べられるようになった」
逆の言い方になりますが、このように言うと自然です。
ーOnce I started high school, I could eat Wasabi, but I couldn't eat it before that.
「高校になって、わさびが食べられるようになったがそれまでは食べられなかった」
once で「いったん〜すれば」
ご参考まで!
以下のように表現することができます。
I couldn't eat wasabi until high school.
私は高校生になるまでわさびが食べられませんでした。
until high school で「高校まで」を英語で表現することができます。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。
Since becoming a high school student he’s been able to eat wasabi.
ご質問ありがとうございます。
「高校生になってからワサビが食べられるようになった。」は英語で「Since becoming a high school student he’s been able to eat wasabi. 」と言います。
和文の主語が分からなかったので、適当に「he’s」にしましたが、女子高校生の場合「she’s」に変更しても構いません。
また、自分のことに関しての場合、「he’s」の代わりに「I’ve」になります。
そうすると、「Since becoming a high school student I’ve been able to eat wasabi.」になります。
ご参考になれば幸いです。