"時間追って連絡しますって"
later (時間的に) 後で、
in due course ~に則って、ちゃんと、
連絡する contact, be in touch, get in touch,
We will contact you later in due course.
We will contact you later.
We will be in touch with you later
I'll let you know when is good for me as soon as I find out.
追って連絡する というのは「近い内に連絡する」という意味だと思うので、
I'll get in touch with you later. とか
I'll contact you later.
で良いと思います(*^_^*)
get in touchの方がよりカジュアル、contactの方がよりフォーマルな言い方です。
また、「時間追って連絡します」の意味にもよりますが、
I'll let you know when is good for me as soon as I find out.
「分かり次第、私にとっていつが都合良いかあなたに知らせます」
というふうにも表現できます(*^_^*)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI