Pretty stray cat はおかしいでしょうか?
「かわいい野良猫」は英語で
a pretty stray cat でも良いですし
a cute alley cat
のようにも言えます。
例:
There's a cute alley cat in my neighbourhood, and I always give him a little bit of tuna whenever I open a can.
「近所にかわいい野良猫がいるんだけど、ツナ缶を開けるときはいつも彼に少しあげるんだ」
ご参考まで!
「かわいい野良猫」は英語で "Cute stray cat" という表現が自然です。"Cute" は「かわいい」という意味で、"stray cat" は「野良猫」を意味します。
"Pretty stray cat" でも間違いではありませんが、"pretty" は "cute" よりも「美しい」や「きれいな」というニュアンスが強い場合があります。
役に立ちそうな単語とフレーズ:
cute: かわいい
pretty: きれいな、かわいらしい
stray: 野良の、はぐれた
cat: 猫