I'll be on your right when you pass through the ticket gate.
・Turn right after you exit the ticket gate.
改札口を出たら右に曲がって。
・I'll be on your right when you pass through the ticket gate.
改札口を出たらあなたの右にいるね。
a ticket gate = 改札口
exit(動詞) = 出る
pass through = 抜けて出る
on your right/left は「あなたから見て右/左」という表現で
場所を説明する時に使える便利な表現です。
Turn right once you go through the ticket gate and I'll be there.
I'm waiting past the ticket gate, on the right side.
ここで言う「改札」は「改札口」のことですね。「改札口」を英語で言うなら、ticket gate とか ticket barrier になります。
英訳1:turn right「右に曲がって」の後に、「その時点で」という意味の接続詞 once をつけると自然な表現になります。
go through ~ で「〜を通る」になります。
英訳2:I'm waiting past ~ で「〜を過ぎたところで待っている」となります。
on the right は「右側に」。
I'll be on the right after you pass the ticket gate.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・I'll be on the right after you pass the ticket gate.
改札を出て右側にいますね。
on the right で「右側」を表すことができます。
「改札」は英語で ticket gate と表現することができます。
ぜひ参考にしてください。
Pass through the ticket gate and I'll be on the right.
I'll be waiting for you on the right of the ticket gate.
Pass through the ticket gate and I'll be on the right.
改札を通って右側で待っています。
I'll be waiting for you on the right of the ticket gate.
改札の右側であなたのことを待っていますね。
上記のように英語で表現することができます。
ticket gate は「改札」という意味の英語表現です。
ticket は「切符」「チケット」です。
お役に立てればうれしいです。
ご質問ありがとうございます。
Exit the gate and I'll be on the right. のように英語で表現することができます。
gate は「門」というニュアンスの英語表現です。
ここでは「改札」を意味しています。
例:
Exit the gate and I'll be on the right. See you soon.
改札でて右側にいます。また後でね。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
次のように英語で表現することができます:
Turn right after you pass the gate.
改札(門)を出たら右ね。
「改札」は英語で turnstile と表現することができます。
よりシンプルに gate などでも良いと思いますよ。
ぜひ参考にしてください。
また何かありましたらいつでも質問してください。