3つも食べたんかーい!って英語でなんて言うの?

Aさん「みかん3つ食べちゃった」 Bさん「3つも食べたんかーい!」 っていう感じの流れです この3つも食べたんかーいっていう、 ツッコミみたいなニュアンスは英語で表せるんでしょうか?
default user icon
Sakuraさん
2021/12/19 10:19
date icon
good icon

7

pv icon

826

回答
  • You already ate 3?

    play icon

  • Oh goodness, 3 already?

    play icon

ご質問ありがとうございます。 このシチュエーションで「3つも食べたんかーい!」は簡単な英語で「You already ate 3?」と言えます。会話の流れでも適切です。 もう少しカジュアルな言い方を覚えたい場合、「Oh goodness, 3 already?」と言えます。 この表現で少し「信じられない」という感じを伝えられます。遊び半分な言い方です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Already three? too many!

    play icon

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) Already three? too many! 「もう既に3つ?多すぎるよ」 ツッコミというのは英語圏の笑いの文化には無いと思います。 日本在住のアメリカ人に「ツッコミ」はなんと言うの?と聞いたこともありますが、 日本在住の外国人の間では、普通にtsukkomiというそうで、つまり、そういう言葉が英語にはない、つまり、そういうコミュニケーションの取り方も、(少なくとも)全く同じものは無いということだと思います。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答
  • You had three?

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・You had three? =「三つ食べたの?」 (例文)You had three?// Yup! (訳)三つ食べたの?//うん! (例文)I had three oranges.// You had three? That's crazy! (訳)みかんを三つ食べました。//三つも食べたの?クレイジーだね! お役に立てれば嬉しいです。 Coco
Coco Y 英語講師
good icon

7

pv icon

826

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:826

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら