おなかがすいたって英語でなんて言うの?

おなかすいたーご飯食べたい!ってなんと言えばいいのでしょうか。
default user icon
Keiさん
2016/02/13 16:39
date icon
good icon

141

pv icon

36940

回答
  • I'm hungry!

    play icon

  • I'm starving!

    play icon

お腹が空いた!をI'm hungry!と言います。
I'm starvingは更に空腹のときによく使います。
DMM EIkaiwa B DMM英会話
回答
  • I'm hungry! I want to eat something!

    play icon

  • I'm starving! I want to eat something!

    play icon

I'm hungry=お腹が空いた
I'm starving=餓死に近い=死ぬ程お腹が空いた

I want to eat something=何か食べたい
回答
  • I'm famished!

    play icon

  • I'm starving!

    play icon

Famished is word which means you are really hungry...for example if you skipped breakfast and lunch and took part in a lot of physical activity during the day, you would probably feel 'famished' at the end of the day.
I'm starving. This expression uses hyperbole or exaggerated spech to stress the point that you are super hungry!
"Let's go straight to the restaurant - I'm absolutely starving!"
Famishedとは、すっごくお腹が空いている時の言葉です!例えば、朝食昼食をスキップして、体力を消耗したとき、恐らくfamishedな状態になっているのではないでしょうか。
I'm starving. これはすごく誇張表現になりますが、超お腹が空いたときの表現です。
例:"Let's go straight to the restaurant - I'm absolutely starving!"
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I'm hungry/starving

    play icon

  • (I'm so hungry) I could eat a horse

    play icon

  • fungry

    play icon

おなかがすいたときは基本 I'm hungry、普通よりもおなかがすいてるときは starving を使います。

他にも「超腹減った」の表現はあるので紹介させていただきます。

I could eat a horse.
これは直訳「馬も食べれる」くらい腹が減ってるってことですね。

fungry
これはスラングで、f**k と hungry を合体させたものです。もちろん f**k は悪い言葉なので使う場合は注意です!
Erik 日英翻訳者
回答
  • I'm famished.

    play icon

I'm famished.
→おなかすいて死にそう。


ご質問ありがとうございます。
famished も「ものすごくおなかがすいた」という意味です。
starving よりも意味が強いと思います(私の感想)。
starving や hungry のほうが使用頻度は高いと思います。

{例}

I'm famished! I haven't eaten anything since this morning.
おなかすいて死にそう。けさから何も食べてないんだ。

What's for supper? I'm famished.
夕御飯は何。おなかすいて死にそう。
(LDOCE より)

参考にしてください。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • I’m hungry

    play icon

  • I’m starving

    play icon

I’m hungry is the basic form for a person who is expressing a need or desire to eat in the near future, whereas I’m starving is expressing a much higher level of hunger. The need to eat is much stronger.
Starving can also be associated with famine.
Synonyms include peckish, famished, and ravenous
「I'm hungry」は、お腹がすいたことを表すベーシックな言い方です。
「I'm starving」は「I'm hungry」よりもずっと強い空腹感を表します。

「starving」は「famine(飢餓)」に関係する言葉でもあります。
同義語には「peckish」「famished」「ravenous」などがあります。
Neil G DMM英会話講師
回答
  • I feel like eating.

    play icon

  • I am hungry and I need some food.

    play icon

The above sentences imply that you are hungry/starving and you are in need of food. You can also mention what you feel like eating.
The above sentences imply that you are hungry/starving and you are in need of food. You can also mention what you feel like eating.

上記例文は、あなたはお腹が空いていて、食べ物が必要なことをほのめかしています。何を食べたいか言っても良いでしょう。
Natsai DMM英会話講師
good icon

141

pv icon

36940

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:141

  • pv icon

    PV:36940

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら